
译作:《步书》第12篇 地上教会,心中教会与天上教会(全文)
第12篇 论论教会显明和隐秘的使命 凡例 本文译自: 叙利亚文:M. Kmosko, Liber Graduum (PS 3; 1926) (Syr. text with LT), 285-304. 该版本下载地址为:https://archive.org/details/PatrologiaSyriacaIIILiberGraduum_201603 英译本:R. A. Kitchen and M. F. G. Parmentier, The Book of Steps. The Syriac Liber Graduum (Kalamazoo, Mich.: Cistercian, 2004), 119-126. 版权申明:若您想转载此文,请按版权申明 格式转载: 袁永甲译,《步书12篇全文》,2026年1月29日,此文网址,引用日期。 经文翻译以叙利亚文为准,亦参考和合本和思高本。 翻译以直译为主,节选部分精彩片断,译者会加上标题 介绍1 《步书》(Book of Steps Liber Graduum, Ktābā d-massqātā)成书时间在四世纪中叶到公元430年。该书讨论灵性生活和追求做完全人,由30篇叙利亚论文 (memre) 和一篇介绍文(mamllā) 组成。 匿名的作者在论文极少提及历史或地理细节,但提及他所在的修道团体位于伊拉克东北部,接近小扎布河(the [Lesser Zab River]{.underline})。 该书无标题。其拉丁名 (Liber Graduum) 是由迈克•可莫斯科(Michael Kmosko)在1926年做叙利亚(连同拉丁译文)校勘本时起的,表明苦修的步骤 (massqātā) :为了去基督天上之城,人必须爬陡峭的路。该词步骤在论文中只提到两次,论文19和20。可莫斯科(Kmosko )用了十五种手稿,其中只有三种手稿含有超过5个论文的内容。 可莫斯科认为该书主要是4世界中晚期弥赛亚运动2的一手文献。这种论调被哈舍(I. Hausherr )接受,并占据学术界30年之久。20世纪50年代,阿索•哦伯思(A. Vööbus)挑战了该书的祈祷派特质,并告知学者,该书见证了叙利亚早期灵修传统。关注该书的其他方面的学者有圣灵论(A. Guillaumont), 教会论(R....
