Winkler: 叙利亚语教会简史第一篇

The Church of The East: A concise history 东方[亚述]教会1:一部简明的历史 By Wihelm Baum and Dietmar W. Winkler 迪特马尔. W. 温克勒 威廉.鲍姆 中译:云夕 按语及修订:阿甲 按:这本中文译作的连载得益于云夕姐妹的翻译。她邀请笔者对译作中的一些专业术语做修订,加按语。笔者对叙利亚传统涉猎不过五年,定有许多不足之处,还请各位读者海涵。经云夕姐妹允许,她这本书的中译将在我们平台以连载形式陆续发表,其最终目的当然是期待早日出版。 凡例: 翻译自:Baum, Wilhelm, and Dietmar W. Winkler. The church of the east: A concise history. Routledge, 2003. 该书英文版请见这里 本连载中的人名,地名,书名和专业术语在第一次出现时会附上英文,方便以后做索引用。 译作中()会附上英文或原文,或按语,加"按"字;「」是为便于中文读者理解加上的。 版权申明:若要引用,请采用以下格式:Winkler, 《亚述东方教会简史》,云夕中译(伦敦:教父原文中译计划,2024年4月28日),某年某月某日引用,本文网址。 英文版没有注脚,故文中的注脚皆是阿甲所加。 前言 目前人们依然认为东方是属于伊斯兰的。在西方人的意识里面,不仅仅没有意识到基督教的根源是在中东,也没有意识到在东方依然有很多形式充满活力的教会,这些教会有着满腹沧桑的历史,但同时却留下一笔丰富的神学、灵修和礼仪遗产。 我们沿着其中一支使徒教会的踪迹:越过罗马帝国疆界的"亚述东方教会"(Church of the East), 今天是东方诸教会中人数最少的一支。但是在欧洲中世纪的时候,其地理版图却大过任何西 方教会,其教会成员沿着丝绸之路,将教会建立在中亚、中国,当然还有印度。 这本书的目的就是为读者提供一份简明的关于这一值得留意的教会的历史。书的写作是根据目前的研究状况,涵盖了萨珊、阿拉伯、蒙古、奥斯曼和 20 世纪这几个时期。这本书也同时描绘了这一独特的基督教支派的叙利亚、伊朗和中国文学。但是我们写作的意图是为读者呈现一个全面的亚述东方教会的历史,不仅仅是为教会历史的学生以及叙利亚学者,也是以可读的语言写给更广泛的读者。那些对文化、宗教和神学有兴趣的读者,可以走入这部分几乎被遗忘的具有不可思议的文学和灵修遗产的基督教世界。这一点甚至更重要,因为许多东叙利亚基督徒都在欧洲、美洲和澳洲建立了自己新的家园。 鉴于这本书并没有把任何专家放在头脑当中,我们节制自己没有使用学术性的写作规范,没有加上脚注2。大部分的内容我们都是使用《大英百科全书》的风格,而后面的书目则帮助读者找到更多这本书不能够提供的信息。 我们要感谢 Manfred Hutter 教授(德国,波恩)撰写了的亚述东方教会的伊朗文学部分。感谢Wolfgang Hage (Marburg/Lahn, Germany)教授,为这本书的德语版提出宝贵的意见。Herbert Franke (Gauting, Germany)教授对中国的章节的贡献。我们也要感谢 Helga Anschütz (Reinbeck, Germany)所提供的来自 Kotchannes 的图片。Aleksander Naymark (Indiana, USA)所提供的来自布哈拉的钱币的照片,以及Christoph Baumer (Switzerland)所提供的来自印度的铜盘的照片。 最后,我们要感谢米兰达....

April 28, 2024 · ephremyuan

Winkler: 叙利亚语教会教派概述(全文)

按:此篇文章是叙利亚著名学者Winkler的作品,专门介绍了现今叙利亚各教派的概览。本文感谢Stella Li提供翻译。 凡例: 本篇译自:Dietmar W Winkler, “The Syriac Church Denominations: An Overview,” in The Syriac World (London & New York: Routledge, 2018), 119–33. 《叙利亚世界》是一部很重要的,介绍叙利亚教会的书籍,本平台将考虑一篇一篇地把它们翻译过来,给中文界做个概览性的介绍。 本文译者加了译注,以方便读者了解各种译名之不同;笔者也加了部分按语,会加上:“阿甲按”。此外本文也参考了柳博赟老师的建议。特表感谢。 正文 叙利亚语教会教派概述 Dietmar W. Winkler著 Stella Li 译 尽管鲜有记载,但已有充分证据表明公元1世纪基督教的传播不仅限于罗马帝国境内;即欧洲和环地中海区域,还远至帝国边疆以外。基督徒群体不仅出现在希腊、意大利和西班牙,也出现在叙利亚、美索不达米亚、埃及和小亚细亚。基督教跨越了东北部的语言障碍,传到了奥斯若恩1[11}(Osrhoëne)和本都 (Pontus)。虽然教会史的标准教材主要关注希-罗世界的帝国教会历史,但在公元4世纪,叙利亚语基督教2[22}已经在叙利亚、波斯、阿拉伯半岛和印度南部马拉巴海岸蓬勃发展。正是叙利亚语基督教早在5世纪就越过乌浒水(Oxus River)3[33},传至粟特人和突厥人中间。而且在日耳曼人大迁徙之后、欧洲尚未被完全再福音化(re-evangelized)之际,叙利亚语基督教就已沿着丝绸之路传播,并于7世纪传到中国唐代朝廷。 由于地理差异、神学争论和复杂历史等因素,叙利亚语基督教传统和文化世界逐渐分化为多个教派。区分东部和西部叙利亚语礼仪传统以及教派归属有所裨益(Brock 2006:72)。 东方正教(Oriental Orthodox) 改革派(Reformed) 公教(Catholic) 「亚述」东方教会(Church of the East) 叙利亚正教会(Syrian Orthodox Church) 和 马兰卡拉雅各派叙利亚正教会4(Malankara Jacobite Syrian Orthodox Church) 圣多马叙利亚教会(Mar Thoma Syrian Church) 马龙派(Maronite Church) 和 迦勒底公教会(Chaldean Catholic Church) 亚述东方教会(Assyrian Church of the East) 马兰卡拉正统叙利亚教会(Malankara Orthodox Syrian Church) 叙利亚公教(Syrian Catholic Church)和叙利亚-马拉巴教会(Syro-Malabar Church) 古东方教会(Ancient Church of the East) 马拉巴独立叙利亚教会(Malabar Independent Syrian Church) 叙利亚-马兰卡拉公教会(Syro-Malankara Catholic Church) 安提阿叙利亚正教会(Syrian Orthodox Church of Antioch)及其印度分支马兰卡拉叙利亚正教会5以及马兰卡拉正统叙利亚教会属于东方正教教会”大家族”,家族成员还包括科普特正教会、亚美尼亚使徒教会、埃塞尔比亚和厄立特里亚正教会(Coptic Orthodox, the Armenian Apostolic, Ethiopian, and Eritrean Orthodox Churches)。他们的共同参照点是反对卡尔西顿会议(Council of Chalcedon, 451年)和秉持一性论6(miaphysite)。自20世纪六十年代起,这些教会一直积极开展普世教会合一对话。(Winkler 2016:201-12)...

August 19, 2023 · ephremyuan

叙利亚教父圣艾弗冷(Ephrem)简介

按:叙利亚教会的圣艾弗冷是公元四世纪的圣徒,他一生创造了400多首诗歌,用于教会圣诗班歌唱,可以说是以诗歌来表述神学的典范和巅峰,此篇旨在简要的分享其生平和著作。此篇大部分内容参考了布洛克(Brock)的介绍。 术语解释:艾弗冷的年代不分东西方,5世纪迦克墩大公会议之后,罗马境外的叙利亚教会因神学立场不同分了东西,其中东部叙利亚教会,即东方亚述教会,在地理上属于多属于当时的波斯帝国,也就是我们所说的景教(侧重于基督的人性,被东正教和罗马天主教误称聂斯托留异端);西方叙利亚教会,侧重于主张一性论,被称为雅各布教会。因此,在五世纪之前可以通称为叙利亚教会。当笔者说叙利亚教会时,通常包括东西的以叙利亚文为主的教会. 艾弗冷(A.D. 约306?-373年6月)是教会执事,诗人,神学家。他生于尼西比 (Nisibis,今Nusybin, 土耳其东南,叙利亚北部), 服侍当地的主教。公元363年,罗马和波斯帝国达成协议,尼西比城被交付给波斯,不少当地基督徒离开此城,转移到罗马。艾弗冷也移居进入艾德萨(Edessa,今Urfa—rhaya)城,在那里度过了他最后的十年,于373年去世。 艾弗冷的著作包括以下四方面: 一,诗歌集 400首 Madrāše (‘Hymni’) 律诗,有50种不同音节模式。叙利亚原文材料大部分由E. Beck编辑在东方基督教文集中,即CSCO = Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium。据瑟罗的雅各布 Yaʿqub of Serugh,艾弗冷的诗歌交由女圣诗班的成员歌唱。包括: 教会之歌 on the Church (CSCO 198–9) 受难之歌 on the Crucifixion (CSCO 248–9) 信之歌 on Faith (CSCO 212–3) 禁食之歌 on the Fast (CSCO 246–7) 驳异教之歌 against Heresies (CSCO 169–70) 驳朱利安之歌 against Julian the Apostate (CSCO 174–5) 圣诞之歌 on the Nativity (CSCO 186–7) 尼西比人之歌 of the Nisibenes (CSCO 218–9, 240–1) 天堂之歌 on Paradise (CSCO 174–5) 复活之歌 on the Resurrection (CSCO 248–9) 无酵饼之歌 on Unleavened Bread (CSCO 248–9) 童贞之歌 and on Virginity (CSCO 222–3) 其他托名艾弗冷,但显然是后来的诗歌有:奇丁的亚伯拉罕和尤里拿•撒巴之歌 on Abraham of Qidun and Yulyana Saba (ed....

June 16, 2022 · ephremyua